439 lines
13 KiB
Plaintext
439 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Homegrade Blocks\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/homegrade-blocks\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-23T10:21:10+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"X-Generator: WP-CLI 2.9.0\n"
|
|
"X-Domain: homegrade-blocks\n"
|
|
|
|
#. Plugin Name of the plugin
|
|
msgid "Homegrade Blocks"
|
|
msgstr "Homegrade Blocks"
|
|
|
|
#. Description of the plugin
|
|
msgid "Un série de Blocks sur mesure pour l'écriture du contenu Homegrade"
|
|
msgstr "Een serie Blocks op maat voor het schrijven van inhoud Homegrade"
|
|
|
|
#. Author of the plugin
|
|
msgid "Deligraph"
|
|
msgstr "Deligraaf"
|
|
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/build/render.php:9
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/src/render.php:9
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/build/index.js:180
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/src/edit.js:153
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/build/index.js:173
|
|
msgid "Vocabulaire"
|
|
msgstr "Vocabulaire"
|
|
|
|
#: homegrade-blocks.php:21
|
|
msgid "Blocs Homegrade "
|
|
msgstr "Blokken Homegrade "
|
|
|
|
#: homegrade-blocks.php:107
|
|
msgid "Télécharger"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: blocks/highlight/src/edit.js:142
|
|
#: blocks/highlight/src/edit.js:239
|
|
#: blocks/_components/ImagePanelBody.jsx:48
|
|
msgid "Remplacer"
|
|
msgstr "Vervangen"
|
|
|
|
#: blocks/_components/ImagePanelBody.jsx:36
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#: blocks/_components/ImagePanelBody.jsx:47
|
|
msgid "Ajouter"
|
|
msgstr "Voeg Toe"
|
|
|
|
#: blocks/accordeon/build/accordeon-panel-content/block.json
|
|
#: blocks/accordeon/src/accordeon-panel-content/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Contenu dépliable"
|
|
msgstr "Uitklapbare inhoud"
|
|
|
|
#: blocks/accordeon/build/accordeon-panel-content/block.json
|
|
#: blocks/accordeon/src/accordeon-panel-content/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Panneau de Contenu dépliable à insérer dans un bloc Accordéon"
|
|
msgstr "Uitklapbaar Inhoudspaneel voor plaatsing in un blok Accordéon"
|
|
|
|
#: blocks/accordeon/build/block.json
|
|
#: blocks/accordeon/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Accordéon"
|
|
msgstr "Accordéon"
|
|
|
|
#: blocks/accordeon/build/block.json
|
|
#: blocks/accordeon/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Un bloc accordéon pour afficher du contenu de manière dépliable."
|
|
msgstr "Een frame in accordeonstijl om inhoud uit te vouwen."
|
|
|
|
#: blocks/aside/build/block.json
|
|
#: blocks/aside/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Aside"
|
|
msgstr "Opzij"
|
|
|
|
#: blocks/aside/build/block.json
|
|
#: blocks/aside/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour un apparté, un texte secondaire ou un focus particulier"
|
|
msgstr "Voor un, un secundaire tekst of un speciale focus"
|
|
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/build/block.json
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Chapitrage Thématique"
|
|
msgstr "Thematische Secties"
|
|
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/build/block.json
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "(Pour les thématiques parents) Pour insérer un bloc de gestion de chapitres pour une thématique parent"
|
|
msgstr "(Voor hoofdthema's) Om un hoofdstukbeheerblok in te voegen voor een hoofdthema"
|
|
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/build/chapitre-thematique/block.json
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/src/chapitre-thematique/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Chapitre Thématiques "
|
|
msgstr "Thematisch Hoofdstuk "
|
|
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/build/chapitre-thematique/block.json
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/src/chapitre-thematique/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Point de légende pour titrer ou décrire un point de légende spécifique sur un Schéma "
|
|
msgstr "Onderschriftpunt voor titel of beschrijving un Specifiek onderschriftpunt op un Diagram "
|
|
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/build/lien-chapitre/block.json
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/src/lien-chapitre/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Lien de chapitre"
|
|
msgstr "Hoofdstuk link"
|
|
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/build/lien-chapitre/block.json
|
|
#: blocks/chapitrage-thematique/src/lien-chapitre/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour insérer des liens dans un chapitre thématique"
|
|
msgstr "Links invoegen in un "
|
|
|
|
#: blocks/column-cards/build/block.json
|
|
#: blocks/column-cards/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Cards en Colonnes"
|
|
msgstr "Kaarten en Kolommen"
|
|
|
|
#: blocks/column-cards/build/block.json
|
|
#: blocks/column-cards/src/block.json
|
|
#: blocks/_starterNested/build/block.json
|
|
#: blocks/_starterNested/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Starter nested — Parent"
|
|
msgstr "Starter genest - Ouder"
|
|
|
|
#: blocks/column-cards/build/card/block.json
|
|
#: blocks/column-cards/src/card/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Carte"
|
|
msgstr "Carte"
|
|
|
|
#: blocks/column-cards/build/card/block.json
|
|
#: blocks/column-cards/src/card/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Carte à insérer dans des colonnes"
|
|
msgstr "Carte in te voegen in kolommen"
|
|
|
|
#: blocks/column-cards/build/card/figure/block.json
|
|
#: blocks/column-cards/src/card/figure/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#: blocks/column-cards/build/card/figure/block.json
|
|
#: blocks/column-cards/src/card/figure/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#: blocks/content-box/build/block.json
|
|
#: blocks/content-box/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Content Box"
|
|
msgstr "Content Box"
|
|
|
|
#: blocks/content-box/build/block.json
|
|
#: blocks/content-box/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Section / Boite de gestion contenu "
|
|
msgstr "Sectie / Inhoudsbeheerbox "
|
|
|
|
#: blocks/content-page-header/build/block.json
|
|
#: blocks/content-page-header/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Content page header"
|
|
msgstr "Content paginakoptekst"
|
|
|
|
#: blocks/content-page-header/build/block.json
|
|
#: blocks/content-page-header/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Bloc bannière/header de contenu de premier niveau pour les pages de contenu"
|
|
msgstr "Bannerblok/koptekst van inhoud op het hoogste niveau voor inhoudspagina's"
|
|
|
|
#: blocks/icon/build/block.json
|
|
#: blocks/icon/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Icone"
|
|
msgstr "Icoon"
|
|
|
|
#: blocks/icon/build/block.json
|
|
#: blocks/icon/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour insérer une icone personnalisée dans une zone de contenu"
|
|
msgstr "Een aangepast pictogram invoegen in een inhoudszone"
|
|
|
|
#: blocks/internationnalisation/build/block.json
|
|
#: blocks/internationnalisation/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Internationnalisation"
|
|
msgstr "Internationalisering"
|
|
|
|
#: blocks/internationnalisation/build/block.json
|
|
#: blocks/internationnalisation/src/block.json
|
|
msgctxt "block keyword"
|
|
msgid "homegrade"
|
|
msgstr "homegrade"
|
|
|
|
#: blocks/internationnalisation/build/block.json
|
|
#: blocks/internationnalisation/src/block.json
|
|
msgctxt "block keyword"
|
|
msgid "block"
|
|
msgstr "blok"
|
|
|
|
#: blocks/internationnalisation/build/block.json
|
|
#: blocks/internationnalisation/src/block.json
|
|
#: blocks/_starterBlockStatic/build/block.json
|
|
#: blocks/_starterBlockStatic/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Example block scaffolded with Create Block tool."
|
|
msgstr "Voorbeeld van een blok in scaffold met het gereedschap Create Block."
|
|
|
|
#: blocks/monoblock/build/block.json
|
|
#: blocks/monoblock/src/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/monobloc/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Monobloc"
|
|
msgstr "Monobloc"
|
|
|
|
#: blocks/monoblock/build/block.json
|
|
#: blocks/monoblock/src/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/monobloc/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Bloc conteneur d'une seule colonne"
|
|
msgstr "Containerblok met één kolom"
|
|
|
|
#: blocks/plus-loin/build/block.json
|
|
#: blocks/plus-loin/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Plus loin"
|
|
msgstr "Verder"
|
|
|
|
#: blocks/plus-loin/build/block.json
|
|
#: blocks/plus-loin/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Bloc pour mettre en avant des informations pour aller plus loin"
|
|
msgstr "Blok om en informatie te markeren voor verder lezen"
|
|
|
|
#: blocks/section-titling/build/block.json
|
|
#: blocks/section-titling/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Titre de section"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: blocks/section-titling/build/block.json
|
|
#: blocks/section-titling/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour insérer un bloc de titrage (dans une grey-box ou une white-box) "
|
|
msgstr "Om un titelblok in te voegen (in een grijs kader of wit kader) "
|
|
|
|
#: blocks/staff-list/build/block.json
|
|
#: blocks/staff-list/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Liste de membres"
|
|
msgstr "Ledenlijst"
|
|
|
|
#: blocks/staff-list/build/block.json
|
|
#: blocks/staff-list/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour créer une liste de membres d'équipe ou de comité"
|
|
msgstr "Een lijst van team- of commissieleden maken"
|
|
|
|
#: blocks/staff-member/build/block.json
|
|
#: blocks/staff-member/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Staff member"
|
|
msgstr "Medewerker"
|
|
|
|
#: blocks/staff-member/build/block.json
|
|
#: blocks/staff-member/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Membre d'une équipe"
|
|
msgstr "Lid van een team"
|
|
|
|
#: blocks/text-image/build/block.json
|
|
#: blocks/text-image/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Texte + Image"
|
|
msgstr "Tekst + Afbeelding"
|
|
|
|
#: blocks/text-image/build/block.json
|
|
#: blocks/text-image/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Bloc de texte + image latérale"
|
|
msgstr "Tekstblok + zijafbeelding"
|
|
|
|
#: blocks/timeline/build/block.json
|
|
#: blocks/timeline/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Tijdlijn"
|
|
|
|
#: blocks/timeline/build/block.json
|
|
#: blocks/timeline/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour la création de timeline"
|
|
msgstr "Een tijdlijn maken"
|
|
|
|
#: blocks/timeline/build/steps-container/block.json
|
|
#: blocks/timeline/src/steps-container/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Étapes"
|
|
msgstr "Stappen"
|
|
|
|
#: blocks/timeline/build/steps-container/block.json
|
|
#: blocks/timeline/src/steps-container/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "steps container"
|
|
msgstr "Trappencontainer"
|
|
|
|
#: blocks/timeline/build/timeline-step/block.json
|
|
#: blocks/timeline/build/timeline-step
|
|
#: copy/block.json
|
|
#: blocks/timeline/src/timeline-step/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Étape de timeline"
|
|
msgstr "Tijdlijn"
|
|
|
|
#: blocks/timeline/build/timeline-step/block.json
|
|
#: blocks/timeline/build/timeline-step
|
|
#: copy/block.json
|
|
#: blocks/timeline/src/timeline-step/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Bloc d'étape de timeline"
|
|
msgstr "Tijdlijn stapblok"
|
|
|
|
#: blocks/timeline/build/tips-container/block.json
|
|
#: blocks/tips-to-know/build/tips-container/block.json
|
|
#: blocks/tips-to-know/src/tips-container/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "tips container"
|
|
msgstr "tips container"
|
|
|
|
#: blocks/timeline/build/tips-container/block.json
|
|
#: blocks/tips-to-know/build/tips-container/block.json
|
|
#: blocks/tips-to-know/src/tips-container/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "tips container"
|
|
msgstr "tips container"
|
|
|
|
#: blocks/tips-to-know/build/block.json
|
|
#: blocks/tips-to-know/src/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/build/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/build/src/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "À savoir / Astuces"
|
|
msgstr "Tips voor / "
|
|
|
|
#: blocks/tips-to-know/build/block.json
|
|
#: blocks/tips-to-know/src/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/build/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/build/src/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour insérer des mises en page de à savoir."
|
|
msgstr "Om en paginalay-outs in te voegen."
|
|
|
|
#: blocks/tips-to-know/build/tip/block.json
|
|
#: blocks/tips-to-know/src/tip/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: blocks/tips-to-know/build/tip/block.json
|
|
#: blocks/tips-to-know/src/tip/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "pour insérer un conseil ou une astuce avec une mise en page particulière"
|
|
msgstr "om un advies of een tip met een specifieke en pagina-indeling in te voegen"
|
|
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/build/block.json
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Vocabulaire de la fiche"
|
|
msgstr "Vocabulaire van de"
|
|
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/build/block.json
|
|
#: blocks/vocabulaire-summary/src/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour afficher tout le vocabulaire contenu dans la fiche"
|
|
msgstr "Om alle woordenschat in het bestand weer te geven"
|
|
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/build/tips-container/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/src/tips-container/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Tips container"
|
|
msgstr "Tips container"
|
|
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/build/tips-container/block.json
|
|
#: blocks/_oldBlocks/to-know/src/tips-container/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Pour insérer des tips"
|
|
msgstr "Tips plaatsen"
|
|
|
|
#: blocks/_starterBlockStatic/build/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Multiblocks"
|
|
msgstr "Multiblokken"
|
|
|
|
#: blocks/_starterBlockStatic/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Starter"
|
|
msgstr "Starter"
|
|
|
|
#: blocks/_starterNested/build/block.json
|
|
#: blocks/_starterNested/src/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Starter Nested — parent"
|
|
msgstr "Starter Genest - ouder"
|
|
|
|
#: blocks/_starterNested/build/nested-children/block.json
|
|
#: blocks/_starterNested/src/nested-children/block.json
|
|
msgctxt "block title"
|
|
msgid "Starter Nested — Child"
|
|
msgstr "Starter Genest - Kind"
|
|
|
|
#: blocks/_starterNested/build/nested-children/block.json
|
|
#: blocks/_starterNested/src/nested-children/block.json
|
|
msgctxt "block description"
|
|
msgid "Starter nested — Child"
|
|
msgstr "Starter genest - Kind"
|